Pojawiły się trzy części zza kulisowych ujęć do „Hobbit. Pustkowie Smauga", udostępnione przez Fresh Movie Trailers. Muszę przyznać, że po ich obejrzeniu jeszcze bardziej ( jeśli to jest możliwe ;-)) chcę zobaczyć sceny z beczkami. Ostrzegam, że poniższe widea zawierają spoilery. | I warn you these videos contain spoilers. |
↧
Trzy części zza kulisowych ujęć do drugiej części "Hobbita". / THE HOBBIT 2 : Behind the Scenes B-Roll Videos.
↧
Dwa wywiady z panem Armitage'em./ Two interviews with Mr. Armitage.
Dwa wywiady z panem Armitage'em zamieszczone na Access Hollywood. Możecie je zobaczyć tutaj i tutaj. | Twointerviewswith Mr.Armitageposted on the website Access Hollywood. You canseethemhere and here. |
![]() |
Moje screeny./My screencaps. |
↧
↧
The Hobbit: The Desolation of Smaug, Production Diary 13
W przypadku gdybyście jeszcze nie widzieli najnowszego wideobloga Petera Jacksona, oto on. | Ifyou have not seenthe latestPeter Jackson'svideo blog, you can see itbelow. |
↧
Jedna relacja ze spotkania fanów z RA podczas światowej premiery DoS w L.A./ One fan report from a meeting with RA during the World Premiere of DoS in L.A.
Myślę, że powinniście przeczytać jedną relację ze spotkania fanów z obsadą „Hobbit. Pustkowie Smauga” podczas światowej premiery w L.A. Cały raport tutaj. | I think you should read one fan report of the meeting with the cast of "The Hobbit: The Desolation of Smaug" during the world premiere in L.A. You can read it here. |
Mnie zaciekawiło to zdjęcie. | Iwas intrigued bythisone picture. |
![]() |
Źródło/Source |
![]() |
Źródło/Source |
Następnym był Richard, który zobaczył Janette i prawie przewrócił się. On powiedział: „OMG, MUSZĘ ZROBIĆ ZDJĘCIE Z TOBĄ”. On był zachwycony nią, a my wszyscy byliśmy bardzo szczęśliwi, ponieważ był tak niesamowity i można by powiedzieć, że on świetnie się bawił.
↧
Richard Armitage w indonezyjskim Total Film. / Richard Armitage for Total Film Indonesia.
![]() |
Źródło/Source |
Piękne ujęcie, czyż nie? | Beautiful picture, isn't it? |
![]() |
Źródło/Source: RichardArmitageCentral.co.uk |
↧
↧
Kilka wywiadów z Richardem Armitage'em. / A few interviews with Richard Armitage.
Wciąż próbuję dogonić to co działo się w RAświecie. | I'm still trying to catch up with things that happened in the RAworld. |
![]() |
Źródło/Source |
Chyba nie muszę mówić dlaczego podoba mi się ten gif ;-) | Do I needto saywhyI like thisgif;-) |
![]() |
Źródło/Source |
![]() |
Źródło/Source |
p.s.
Będę tu wieczorem ;-)
↧
Już za chwilę berlińska premiera DoS. / Today will be the Berlin premiere of DoS.
Dziś o 18:20 europejska premiera drugiej części "Hobbita" czyli „Hobbit. Pustkowie Smauga”. Na żywo możecie oglądać ją tutaj, lub za pośrednictwem strony RANet, tutaj. Wygląda na to, że Smaug jest już w Berlinie. ;-) | Today at 6:20pm will be the European premiere of "The Hobbit: The Desolation of Smaug". Livestream will be able to watch here or via the RANet here. It seems that Smaug is already in Berlin. ;-) |
![]() |
Źródło/Source |
Tak, tak wiem, że to nie Smaug wywołuje drżenie naszych serc. ;-) | Oh I know, I know, it's not Smaug makes trembling of our hearts. ;-) |
↧
Richard Armitage podczas berlińskiej premiery "Hobbit.Pustkowie Samuga" - kilka moich screenów./ Richard Armitage at the Berlin premiere of "The Hobbit: The Desolation of Smaug. "- a some of my screencaps.
↧
Richard Armitage podczas europejskiej premiery DoS -jeszcze kilka moich screenów. / Richard Armitage at the European premiere of DoS in Berlin- a few more screencaps.
↧
↧
Richard Armitage i Luke Evans podczas madryckiej premiery drugiej części "Hobbita". / Richard Armitage and Luke Evans at the Madrid premiere of the second part of "The Hobbit."
Wielkie dzięki dla FB Richard Armitage Bulgaria za udostępnienie linka do poniższego wideo w którym możecie zobaczyć Richarda Armitage'a i Luke'a Evansa podczas madryckiej premiery drugiej części "Hobbita", która odbyła się 11/12/2013r. | Many thanks to FB Richard Armitage Bulgaria for sharinga link to thevideobelow. RichardArmitageandLukeEvansatthe Madridpremiere ofthe second part of"The Hobbit", 11/12/2013. |
I oczywiście postanowiłam umieścić tutaj jeden mój screen z tego wideo, ale tym razem jest to dość nietypowy screen. Mam nadzieję, że się Wam spodoba. :-) | And of course, I have to put here one of my screencap of the video, but this time it is quite unusual screencap. I hopeyou'll enjoy it.:-) |
![]() |
Mój screen+edycja. / My screencap+edit. |
I jeszcze dwa widea z tego wydarzenia dzięki uprzejmości RACentral. | Andbeloware twovideosof the event, courtesy of RACentral. |
↧
Krótka podróż przez Śródziemie. / A short journey through Middle-earth.
![]() |
Zaglądając tutaj możecie rozpocząć wirtualną podróż przez Śródziemie. W czasie tej podróży możecie np. zmierzyć się ze Smaugiem, postrzelać z łuku w Mieście nad Jeziorem lub zwiedzić enklawę Elfów - Rivendell. | Here you canstarta virtualjourney throughMiddle-earth. During this trip you can, for example, match wits with Smaug, archery in Lake Town or explore the enclave of Elves -Rivendell. |
↧
Obsada "Hobbita"śpiewa "All I Want For Christmas Is You". / Cast of The Hobbit sing All I Want For Christmas Is You.
↧
Nowe zdjęcie Richarda Armitage'a. / New photo of Richard Armitage.
![]() |
Richard Armitage - zdjęcie z sesji zdjęciowej Sarah Dunn. /Richard Armitage in Sarah Dunn's photoshoot. Źródło/Source |
Podoba mi się ten nowy styl pana Armitage'a. | I like this new style of Mr. Armitage. |
↧
↧
4 x RA.
Sarah Dunn zgodnie z daną obietnicą na swoim facebookowym profilu Sarah Dunn Photography udostępniła kolejne zdjęcie/a Richarda Armitage'a. Oto one. | Sarah Dunn, as she promised, today released via its Facebook page Sarah Dunn Photography another picture / pictures of Richard Armitage. Here they are. |
![]() |
Richard Armitage - zdjęcie/-a z sesji zdjęciowej Sarah Dunn. /Richard Armitage in Sarah Dunn's photoshoot. |
↧
Krótki wywiad Richarda Armitage'a dla Showbiz Tonight. / Richard Armitage interview with Showbiz Tonight
Krótki wywiad Richarda Armitage'a dla Showbiz Tonight który możecie zobaczyć tutaj. Moją uwagę przykuła reakcja pana Armitage'a na oglądaną swoją filmową postać, Thorina. | Richard Armitage interview with Showbiz Tonight, which you can watch here. I admit that my attention was caught by the reaction of Mr. Armitage when he looked at Thorin. |
(moje screeny, my screencaps)

↧
Nowa wiadomość od pana Armitage'a!!! / New message from Mr.Armitage!!!
![]() |
Źródło/Source:RichardArmitageOnLine.com |
a poniżej moje tłumaczenie, więc proszę o wyrozumiałość:
Cześć wszystkim,Będąc dostępny w sieci chciałem wszystkim życzyć Wesołych Świąt Bożego Narodzenia ( Święta Dziękczynienia, wolnego czasu, w zależności od Waszej preferencji) to był kolejny wspaniały rok, który był pełen ciężkiej pracy, zabawy i niespodzianek. Dziękuję za ciągłe wsparcie mojej pracy, mam nadzieję, że nie będziecie bagatelizować co to osobiście dla mnie znaczy. Widząc tak wiele podczas premiery w LA (przepraszam za nieprzyjazny fanom czerwony dywan), Berlinie, Madrycie jest naprawdę wydarzeniem roku. Jestem bardzo dumny, że mam taką oddaną wspólnotę „dobrze życzących*” (lepsze sformułowanie niż fani…, czyż nie?). Dumny z powodu godności i przyzwoitości z jaką porozumiewacie się ze sobą i dokumentujecie swoje pomysły. To jest zawsze oświetlone z pozytywnością i wsparciem dla siebie, nieprawdopodobne przyjaźnie zawarte przez wspólne zainteresowanie. To napawa mnie dumą i prowadzi mnie do prawdziwego powodu tej wiadomości. Aby przekazać ogromne podziękowania dla Annette Gill, która pracowała tak ciężko na jej stronie internetowej, robiąc dokładnie to co opisałem w bardzo elegancki sposób. Myślę, że ona jest naprawdę wspaniałą dziennikarką i archiwistką i chciałbym podziękować jej osobiście za cały czas który spędziła na tworzeniu i uaktualnianiu strony.
Chciałem życzyć Wam miłości i szczęścia w 2014roku i dziękuję za hojne dary i datki dla 'Just Giving' i myślę, że nasze ogólne wyniki wyglądają bardzo dobrze.
Bez dostawania się do ambony lub na platformę dla mówców ulicznych, (cynicy dostroić się teraz!) chcę powiedzieć, że to dla mnie, zwłaszcza, że się starzeję, ten czas w roku staje się bardziej podróżą aby być z rodziną lub przyjaciółmi i usiąść przy stole, który mam nadzieję, będzie z dobrym jedzeniem, jakkolwiek obfitym może on być. Ale dla tych, którzy nie mają zbyt dużo lub są samotni, życzę poczucia spokoju w ten dzień. Wiem, że jestem najszczęśliwszym kiedy mogę być przydatnym co zwykle wiąże się z poświęcaniem czasu i wysiłku do czegoś. To daje mi spokój. ( Zgadnij kto robi sos w tym roku!!).
Ten cytat nie ma być sentymentalny, bo rzeczywiście znalazłem to budujące, a wyraża to, co mam na myśli. To Sonia z Wujaszek Wania Czechowa.
Co możemy zrobić? Musimy przeżyć nasze życie .... będziemy żyć, Wujaszek Wania. Będziemy żyć przez niekończącą się procesję dni przed nami i przez długie wieczory. Zniesiemy cierpliwie ciężary, które nakłada na nas los. Będziemy pracować bez odpoczynku dla innych, zarówno teraz, jak i kiedy będziemy starzy. A kiedy nasza ostatnia godzina nadejdzie, spotkamy się z nią z pokorą .... wkroczymy do jasnego i pięknego życia. Będziemy się cieszyć … Czuły uśmiech - i - będziemy odpoczywać. Usłyszymy aniołów. Zobaczymy niebo świecące jak klejnot. Zobaczymy zło i wszystkie nasze bóle znikają w wielkiej litości, która obejmie świat. Nasze życie będzie tak spokojne i delikatne i słodkie jak pieszczota. Mam wiarę ... będziemy odpoczywać.**
*bądź sympatyków
** tutaj jest lepsze tłumaczenie zacytowanego przez RA fragmentu "Wujaszek Wania" Czechowa.
↧
Wesołych Świąt! / Merry Christmas!
Z okazji Świąt Bożego Narodzenia życzę Wam aby były one ciepłe i radosne. Abyście spędzili je z tymi których kochacie i którzy Was kochają. A nadchodzący Nowy 2014 Rok niech spełni Wasze marzenia.
I coś do posłuchania, piosenka, którą bardzo lubię.
-------------
May the wonder of Christmas shine in your hearts and bring warmth to those you love. And may the New 2014 Year your dreams come true.
And below is one Christmas song that I really like, and I hope you will like it, too. Here, the English text of this song.
↧
↧
Co za wspaniały prezent! / What a great gift!
Prawdę mówiąc nie planowałam postów w te święta, ale nie mogę nie podzielić się z Wami tym wspaniałym prezentem jaki dała nam pani Leslie Hassler za pośrednictwem jej profilu na facebooku. Dzięki Jolu za info i Servetus ( z ME+RA) za link do źródła zdjęć. | To tell the truth I did not plan on posting posts during the holidays, but I have to share with you this wonderful gift which Mrs. Leslie Hassler gave us via her profile on Facebook. Thanks Jola for the info and Servetus (from ME + RA) for a link to the source of these pictures images. |
Więc poniżej te, od których (na chwilę obecną ;-)) nie mogę się oderwać, te które wciąż są w mojej głowie nawet, a może zwłaszcza, gdy zamknę oczy. Bo wciąż czuję gorący wzrok pana Armitage'a. Więcej zdjęć tutaj. | So below are two of them of which (at the moment;-)) I can not break away my eyes, these are still in my head, even, or perhaps a better word would be, especially when I close my eyes. BecauseI still feelhotgazeof Mr.Armitage. More photos here. |
![]() |
Richard Armitage, sesja zdjęciowa autorstwa Leslie Hassler/ Richard Armitage photoshoot by Leslie Hassler. Źródło/Source. |
![]() |
Richard Armitage, sesja zdjęciowa autorstwa Leslie Hassler/ Richard Armitage photoshoot by Leslie Hassler. Źródło/Source. |
Och nie mogłam oprzeć się pokusie od umieszczenia tu tak dużych RAzdjęć. | Oh, I could not resist the temptationto putthese RAphotoshereinsuch a largesize. |
↧
Richard Armitage w polskiej telewizji. / Richard Armitage on Polish television.
Po raz kolejny pan Armitage pojawił się w polskiej telewizji (zeszłoroczny wywiad tutaj). Wywiad możecie zobaczyć tutaj lub tutaj. Och wiem, nie jest to zbyt długi wywiad delikatnie rzecz ujmując, ale nawet te parę chwil z RA cieszy, czyż nie? I przyznam, że uwielbiam sposób w jaki Richard Armitage mówi, że elfy mdlały z gorąca (2:41). | The second time Mr. Armitage has appeared on Polish television (last year's interview here). Here or here you can see the interview. Oh I know, it's not too long interview, but I'm glad even those few moments with RA on the TV screen. I admit that I love the way Richard Armitage says that elves fainted from the heat (2:41). |
![]() |
Mój screen/ My screencap |
↧
Widziałam "Hobbit. Pustkowie Smauga" albo widziałam ogień. Moje pierwsze wrażenia. / I saw 'The Hobbit: The Desolation of Smaug', or I saw the fire. My first impressions.
Aż trudno mi uwierzyć, że minął rok kiedy widziałam Hobbita. Niezwykła podróż, i że znów mam możliwość obejrzenia mojego ulubionego aktora Richarda Armitage'a na dużym ekranie. Po zeszłorocznym obejrzeniu dubbingowanego "Hobbita" i lekkim zagubieniu, bo trudno było mi przyzwyczaić się do polskich głosów, no dobra przyznam się, baaaardzo brakowało mi głosu Richarda Armitage’a, więc obiecałam sobie, że przy drugiej części nie popełnię już takiego błędu i obejrzę ten film w oryginalnej wersji. Bardzo ucieszyłam się, że będzie można zobaczyć ten film z napisami w moim mieście. Problem polegał na tym, że pierwszy dostępny seans był o godz.13-tej, czyli kiedy zazwyczaj jestem w pracy. Ale dzięki mojemu koledze, który zgodził się mnie zastąpić i z jego błogosławieństwem (który powiedział: "idź w końcu czekałaś na to cały rok") udało mi się wziąć dzień wolny i poszłam do kina. | It is hard to believe that a year has passed since I saw The Hobbit: An Unexpected Journey, and that again I have the opportunity to see my favorite actor Richard Armitage on the big screen. After watching last year's"The Hobbit" in dubbing (and when I was a little confused, because for me it was hard to get used to the Polish dubbing, oh ... well ... I admit that I missed very much the voice of Mr. Richard Armitage), so I promised myself, I will not make the same mistake and the second part of the movie I'll watch in the original version. I was glad when I found out that I will be able to see the movie with subtitles in my town. But the problem was that the first screening of this film in my town was to be at 1.00pm when I'm usually at work. But mycolleaguehas agreed toreplace me, and with hisblessing (he said "go there, after all you've been waiting for this all year") I was able to take a day off and went to the cinema. |
Oto moje pierwsze wrażenia, które pozwolę sobie zapisać w punktach w przypadkowej kolejności. Uwaga, niektóre punkty można uznać za spoilery. 1. Smok jest inteligentny, błyskotliwy, przewidujący ( w sensie zna swoich wrogów). 2. Jest przerażający a jednocześnie przepiękny. 3. Głos smoka ( a może powinnam powiedzieć głos Benedicta Cumberbatcha) niemal przenikał aż do szpiku kości. A może to kwestia nagłośnienia w kinie ;-) 4. Cieszę się, że w tej części było więcej Thorina niż w pierwszej części„Hobbita”, bo przecież ze względu na tego majestatycznego króla oglądałam ten film. 5. Uwielbiam sposób w jaki pan Armitage pokazał złożoność swojej postaci ( był królem, był wujkiem, był przywódcą, był wielkim mówcą, był świetnym strategiem, ale również był lekceważącym w stosunku do Bilba, i już można w nim było dostrzec smoczą chorobę). | So, here are my first impressions, writtenat the pointsin no particular order. Note, some pointscan be consideredasspoilers. 1. The Dragon is intelligent, brilliant, foreseeing (in the sense that he knows his enemies). 2. He is terrifying and beautiful at the same time. 3. The voice of the dragon (or perhaps I should say, the voice of Benedict Cumberbatch) almost penetrated to the marrow of the bone. Or perhaps it was a matter of sound in the cinema. ;-) 4. I am glad that in this part of the movie I could see more of Thorin ( than in the first part of "The Hobbit") because of him I watched the movie. 5. I love the way Mr. Armitage showed the complexity of his character (he was the king, he was teh uncle, he was the leader, a great orator, he was the great strategist, but also was dismissive in relation to Bilbo, and I could see in him the dragon disease). |
![]() |
Richard Armitage jako Thorin Dębowa Tarcza w "Hobbit. Pustkowie Smauga". / Richard Armitage as Thorin Oakenshield in "The Hobbit: The Desolation of Smaug". Źródło/Source: RichardArmitageNet.Com |
6. Uśmiech Thorina jest piękniejszy i cenniejszy niż Arcyklejnot. 7. Podoba mi się tempo opowiadania tej historii w tej części „Hobbita”, bo nie jest zbyt szybkie i nie jest zbyt chaotyczne jak w pierwszej części. 8. Scena z beczkami. Och, wiecie, że to właśnie na nią tak bardzo czekałam, a była fantastyczna. Zabawna i trzymająca w napięciu zarazem. No może Legolas skaczący na głowy krasnoludów troszkę mnie rozśmieszył. | 6. Thorin's smile is more beautiful and more precious than the Arkenstone. 7. I like the pace of telling this story in this part of "The Hobbit" because it is not too fast and not too chaotic as it was in the first part. 8. The scene with barrels. Oh, you know how much I wanted to see this scene, and I have to admit, that was fantastic. Funny and suspenseful at the same time. Well, maybe Legolas jumping on the heads of the dwarves amused me a little . |
![]() |
Mój screen ze spotu tv nr8 do "DoS"/ My screencap from DoS tv spot nr 8. |
9. Moment w którym Thorin wykrzyczał swój żal Thranduilowi aż chwycił mnie za serce. Ileż w tym było żalu i gniewu. 10. Martin Freeman jako Bilbo Baggins jest w tej roli idealny. Czułam jego strach, niepewność i odwagę. 11. Żałuję, że tak krótko krasnoludy przebywały w domu Beorna. 12. Pająki nie były takie obrzydliwe jak przypuszczałam. 13. Podobała mi się Tauriel. 14. Nie przypuszczałam, że Bombur może tak szybko biegać a do tego być tak bardzo walecznym krasnoludem. :-) 15. I oczywiście wciąż słyszę w mojej głowie „jeśli to ma być koniec w ogniu to wszyscy spłoniemy razem” – jeśli dobrze pamiętam- z naciskiem na słowo „burn”. | 9. The moment when Thorin shouted his grief to Thranduil really gripped my heart. Oh, how many in this was grief and anger. 10. Martin Freeman as Bilbo Baggins is perfect in this role. I felt his fear, uncertainty, and his courage. 11. I regret that the dwarves so little time spent in Beorn's house. 12. Spiders were not as disgusting as I expected. 13. I liked Tauriel. 14. I didn't realize that Bombur can run so fast, and that he could be so very brave dwarf. :-) 15. And of course still hear in my head "if this is to end in fire then we will all burn together" - if I remember correctly-with the emphasis on the word "burn". |
↧