Pan Thornton z serialu BBC "Północ Południe", postrzegany jest jako dumny i surowy fabrykant, który nie ma zbyt dużo okazji do uśmiechu. | Mr. Thornton from the BBC series "North and South", is seen as the proud and stern manufacturer who does not have too much opportunity to smile. |
Ale przecież zdarzał się mu lekki uśmiech zadowolenia, szczególnie podczas biznesowych spotkań. | But sometimes the light smile of the satisfaction was visible on his face, especially during the business meetings. |
![]() |
Richard Armitage jako pan Thornton w serialu BBC "Północ Południe". / Richard Armitage as Mr. Thornton in the BBC series "North&South". |
Czy to podczas rozmów ze swoim pracownikiem a późniejszym przyjacielem Nicolasem Higginsem. | Or duringconversations withhis employeewho laterbecame hisfriend,NicolasHiggins. |
Wyjątkowo ciepło pan Thornton uśmiechał się podczas rozmów ze swoją matką. | Mr. Thornton smiled extremely warmly during talks with his mother. |
Jednak, najpiękniejszym uśmiechem obdarzał Margaret Hale, wówczas również cudownie uśmiechały się jego oczy. | But, the most beautiful his smilebelonged toMargaretHale,because thenhiseyeswere smilingin a wonderful way. |
I przyznam, że za każdym razem kiedy on się uśmiecha, mnie również się jego uśmiech udziela. I mam nadzieję, że patrząc na tak uśmiechniętego Johna Thorntona Wy również będziecie się uśmiechać. | Imust admit, every time whenhe smilesthenon my facealsoappearssmile. And I hopethatwhen you willlook atthe smilingJohnThornton, you'll smiletoo. |
Zdjęcia dzięki uprzejmości RichardArmitageNet.Com |